【Mado kara mieru】初之歌.
- 夜湘羽依
- 2021年5月21日
- 讀畢需時 2 分鐘
初之歌.
風捲落翠綠的葉在地上盤旋,鳥兒停留在枝椏高聲歌唱,旋風的四周已然圍了一群人,他們脫下木雕的禽類面具,由身披七彩鳥羽的老者緩步走到旋風前。
老者伸出雙手,旋風溫柔地包裹他的身體,似乎能聽見屬於兒童清脆的笑聲。一個襁褓輕輕飄落在老者懷裡。他們齊聲唱道:
「Ruinezlix zitalir ti ruinez zen thiweiez
晨星於黎明閃爍,
Enfy ti liro uksin enno zi tarlian zen qui
吾尋那新生而來,
Ennialior saing zen herzeril zi floxn
為誕生的嬰孩予以祝福。
Lynax moz dulan ti skias zi juliak
願旭日驅除路途的黑暗,
Thenfy zen grei dulan zi iliak mes
為你指明正確的道路。
Dylax moz kwiran zen cydry
願月光於暗夜照拂,
Thenfy zen homix cruild zi yurio mes
為你隔絕孤獨的冰寒。
Aginal saliu tienser mizin fera quilix
來自遠古而遙遠的秘境,
Zailor ti fejin ti seril moz
萬物初始之風,
Sinir yuzion ains zen grilz fienzior
拂過清澈湛藍天空,
Xienz moz thenfy zen wudolix thanridil zi floxn mes
願祂予你一生的無慮。
Tweiz ti glanz sor
大地之母啊,
Zysen zen slief nuz quvi zi floxnes
獻予子女無私的憐愛,
Xenfy roisil entur moz
願祢溫柔的擁抱,
Filnezdil zi crydenci mes
將悲傷包裹。
Qunsa glanz sor
偉大的母親啊,
Iro suier lanux zi vilires
請守護這純淨的靈魂,
Neixon moz qui enzi
直至死亡到來。」
當祝福新生的讚歌結束,除了一個女人半跪著,其他人化為風,在四周跳起輕快的舞步。老者一步一步走到女子面前,將嬰兒交到女人的懷裡。
「維爾拉,這孩子就交給你了。」說完老者戴上刻著貓頭鷹的面具,一個踱步,地面又回歸一片寧靜。
女人溫柔地看著熟睡的孩子,在他的額間輕輕一吻。
「歡迎來到這個世界,維因。」
Comments